Updates februari 2020




28 februari 2020
Spoiler-geduld!

Ik zou eigenlijk een spoiler willen plaatsen, maar dat lukt even niet. Ik heb niet de juiste spoiler voor handen. Denk dat ik er al zoveel heb geplaatst en ze nu een beetje op beginnen te raken. Of te wel, als ik te veel weggeef is het boek geen verrassing meer. Als ik handmatig het script na ga kijken, dan kan het maar zo zijn dat ik wel weer een stukje eruit haal die ik als spoiler aan je kan verklappen.

Zij is van mij, deel 1 is nu klaar voor herdruk in april bij Pumbo. Dan zal het boek nog niet meteen verkrijgbaar zijn, maar dat zal niet lang duren. Zelfde kaft, kleiner formaat boek: zoals ook Het melkmeisje en De ontmaskering. Over De ontmaskering gesproken, die krijgt ook nog een check en wordt ook in april ververst. Maar dit weekend maar eens eerst starten met de groene pen (rood is zo streng) voor boek in wording 2. (Wilde ik bijna de titel al neerzetten... nou, dat zou nog eens een spoiler zijn!)

Wat betreft een blog: er zit wel een thema in mijn hoofd, maar heb het nog niet uitgewerkt. Heeft zijn tijd nodig. Evenals een gedicht.

Update over het zelfstudieboek is er nog niet. Ik heb nog geen reactie ontvangen van de uitgeverij(en), die ik wel al had verwacht en dus ook elk moment verwacht. 

Uitgeven via POD of reguliere uitgeverij
Het nadeel van uitgeven bij een POD-uitgeverij is dat je toch steeds weer dingetjes tegenkomt in een boek die aangepast moeten worden. Het voordeel van een reguliere uitgeverij is dat zij de puntjes op de 'i' voor je zetten.
Het voordeel van uitgeven bij een POD-uitgeverij is dat zij geen hele lappen tekst eruit halen die jij en je proeflezers er graag in willen houden.
Het nadeel van een reguliere uitgeverij is dat zij het boek zo aan kunnen passen dat er delen uit geschrapt worden die jij als schrijver juist belangrijk vindt (los van de kill your darlings).

 


26 februari 2020
Script geprint, eind deze week aan de slag volgens plan: nog een keer lezen, maar dan niet vanaf een beeldscherm. Kijken of ik er nog dingen uithaal die ik er niet uithaalde bij het lezen via een beeldscherm. Sowieso heb ik nog een extra alinea toegevoegd. Moet ik niet constant doen. 

Ik ben er ook nog niet over uit hoe groot ik de letters wil. Het aantal pagina's wat daarmee vermeerderd wil ik niet leidend laten zijn.


24 februari 2020 - update 2
Dat was een snelle oplossing voor het probleem: vlotter kunnen lezen.
Het antwoord van proeflezer drie was een opmerking die mijn tweede proeflezer ook had gemaakt en die had ik van de week al verwerkt.
Of dit het gewenste effect heeft, zal ik door de redactrice laten beoordelen.
Het is goed mogelijk dat bepaalde delen gekilled moeten worden.
De conclusie van proeflezer een was dat ik dat absoluut niet eruit moest halen. Proeflezer twee vond ook van niet, maar wel met een kanttekening: er moest wat bij.
Ik begrijp zeker dat de lezer door deze alinea's moet gaan nadenken (dat was de opzet). Maar ik begrijp ook dat je als lezer het liefst in een ruk het boek uitleest.

Het is dus duidelijk iets om over in gesprek te gaan met (minimaal) de redactrice.

24 februari 2020 - update 1
Boek in wording twee leest minder vlot dan de vorige twee boeken, was een van de opmerkingen van proeflezer drie. Maar verder is het wel spannend en heeft het een verrassend eind.
Ook al is het een ander soort genre dan de vorige twee boeken; vlot leesbaar is wel een pré. Het is dus het nadenken waard of ik er toch nog iets mee moet (om het vlotter leesbaar te maken). 
Ik wacht nog op het antwoord op de vraag wat ze precies bedoelt, zodat ik er de vinger op kan leggen en ermee aan de slag kan.

De missie van een verrassend eind en ook een vleugje spanning is geslaagd. Daar waren alle drie de proeflezers het over eens.

Zoals verwacht ontving ik geen extreme wijzigingen van proeflezer drie. Wel valt het mij op dat, nu na twee proeflezers en herhaaldelijk zelf gelezen te hebben, dat de derde proeflezer toch nog kleine (met name slordige) foutjes heeft gevonden. Het waren er gelukkig niet zoveel dat het dagen werk kost, dus het is reeds aangepast. Maar het blijft wel een aandachtspunt.

Een van mijn problemen is dat ik geen beeldschermlezer ben. Ik heb dit de laatste drie keer wel gedaan en dan ook nog op een kleiner beeldscherm. Mijn ogen zijn toch al niet zo best.
Het plan is nu: 1x printen en op papier lezen. Daar probeer ik eind deze week mee te starten.
Als alles volgens plan gaat, dan kan het script in maart/april naar de redactrice.


22 februari 2020
De op- en aanmerkingen van proeflezer twee waren minimaal in mijn beleving. Deze correcties waren dan ook snel aangepast. Het script is nog een keer onderhanden genomen door mezelf en ook al had proeflezer twee geen toevoegingen of schrappingen, ik zag zelf wel nog waar wat toevoegingen nodig waren. Althans, die popten tussen het wachten door in mij op en had ik op notitieblaadjes geschreven om niet in het script zelf al aanpassingen te doen zolang het nog bij proeflezer twee lag.
Er zijn zeker nog drie alinea's toegevoegd, waarvan één flinke.Het boek zal - zoals het er nu uitziet - 382 pagina's beslaan op standaard boekformaat. Uiteraard staat dat nog niet geheel vast, omdat het nog naar de redactrice moet.
Ik wacht nog op de kritieken van proeflezer drie, maar ik verwacht geen extreme wijzigingen als te schrappen stukken of toe te voegen stukken. 

In maart zal ik met de redactrice in overleg gaan over data en deadlines. Mogelijk is het dan in april of mei klaar, maar dat is geen belofte. In een boekproces is de schrijver niet alleen afhankelijk van zijn eigen schrijfsels en deadline, maar ook van die van meelezers en redactie et cetera.

Sinds lange tijd is er weer een gedichtje binnengekomen van een andere dichter dan van mezelf. Deze is gepost. Dat komt goed uit, want ik ben momenteel even blanco met betrekking tot spoilers. Volgende week waarschijnlijk weer.

In april zullen ook Het melkmeisje, Zij is van mij  en De ontmaskering worden ververst. Zij is van mij zal dan ook verkrijgbaar zijn via Pumbo en niet meer via Boekscout.


18 februari 2020
Proeflezer drie heeft vertraging.

In hoeverre kun je (en mag je) een bestaand verhaal (boek) aanpassen? (Ik heb het hier over een eigen werk ;).) Alleen taaltechnisch of ook inhoudelijk? Ik heb geen idee. Gespreksstof voor later.


13 februari 2020
Morgen is het Valentijnsdag, de dag van de liefde en van de kleur rood; een kleur om vrolijk van te worden.

Het had mooi geweest als boek in wording 2 op 14 februari was uitgekomen. Maar zo ver is het nog niet.
Om dat "leed" en beetje te verzachten 😉 plaats ik morgen een spoiler of een stukje tekst dat over de liefde gaat. Speciaal voor jou!


10 februari 2020
Buiten is de "storm" af aan het vloeien en een glimlachend zonnetje breekt door. Er hangt nog een wolkendek, maar die is lang niet zo grijs als die van gisteren. De zogenaamde paniek die er heerste over de heftigheid van de storm, is hoop ik ook gaan liggen. Want de minst geringste uitspraak over dat het in ons kikkerlandje ook wel eens met 140 km per uur over ons heen kan trekken, wordt altijd voor zoete koek gegeten. De zoete koek is dan niet aan te slepen; de overtuiging  (door de kracht van media) en de paniek in de stem van sommige mensen, het inslaan van veel boodschappen alsof ze dagen niet de straat op kunnen, alsof ze in schuilkelders moeten leven (en dan heb ik het niet over bejaarden mensen die de oorlog hebben meegemaakt of er net na zijn geboren), vind ik dan wel weer interessant om te "bewaren". Het is jammer dat ik geen foto's kon maken om de emoties in de lichaamstaal vast te leggen, maar een pen werkt vaak ook goed.

Dit is wat ik bedoel als ik zeg: ik schrijf graag vanuit de realiteit van wat ik om me heen zie. Het zijn dingen die goed van pas kunnen komen in mijn schrijfwerk. Een verzameling van kleine stukjes kunnen gezamenlijk tot een heel verhaal leiden.

Proeflezer feedback
Het commentaar van de volgende proeflezer heb ik gekregen. Op de vraag is het boek een boek is bevestigend geantwoord door proeflezer twee. Daar ben ik blij mee, want proeflezer twee is een gedreven lezer. De commentaren zijn helder en daar kan ik mee aan de slag. Ik ben dik tevreden met deze kritieken. Er is dus werk aan de winkel.
De uitkomst van proeflezer drie is ook in aantocht.


7 februari 2020
Het kost me elke dag moeite van het script af te blijven.
Ongeduldigheid. Het is me tot nu toe wel gelukt, nou ja, bijna dan...
1x heb ik hem wel aangepast. Oeps! Na deze proeflezers gaat ie nog naar een proeflezer en/of redactie.

Boekenkaft-ontwerp (voorbeeld) is klaar om bewerkt te worden door kenner. Maar dat zal moeten wachten tot ik zeker weet hoeveel pagina's het gaat worden.


6 februari 2020
Het uitwerken van de boekenkaft vergt meer tijd dan ik had ingeraamd. Mocht het niet lukken dan wordt het toch een eenvoudiger variant. 

Zondag boekbespreking met de proeflezer. Naast de specifieke vraagstelling die proeflezers van mij meekrijgen, hoop ik op onderstaande vragen ook antwoord te krijgen: Is het boek een boek? Spreekt het aan? En leest het vlot genoeg?
De eerste proeflezer heeft daarop positief geantwoord, maar om tot een volwaardig oordeel te komen dient het door meer personen met verschillende smaken geproefd te worden. 

Er is een spoiler geplaatst!


3 februari 2020

Boekenkaft idee moet worden aangepast, kost weer wat meer tijd. 
Even bedenken of ik deze week een spoiler ga plaatsen en zo ja, welke. 


1 februari 2020
De narcissen groeien weer volop. Het voorjaar is dit jaar vroeg begonnen.

Wat maakt een schrijver een schrijver
Ik denk dat ik nu wel mag stoppen met het zoeken naar bevestiging wat een schrijver een schrijver maakt en hoe gevierd schrijvers hun schrijfproces beleven.
Nu ik vernam dat een zoveelste gevierd schrijver bij elk script dat hij schrijft - en ook als het af is - dezelfde soort vragen stelt als ik en eveneens onzeker is, mag ik aannemen dat alles wat in mij huist tijdens een schrijfproces erbij hoort en normaal is. MIsschien ben ik een tandje gevoeliger, maar het geheel is dus niet wereldvreemd. Ik ben blij dat er gevierd schrijvers (man/vrouw) zijn die eerlijk (durven) zijn naast de opscheppers onder hen.

Twee plots
Tijdens het wachten kijk ik naar de twee plots die ik gedregd heb. Ik besef dat deze twee de broodnodige fantasie van me gaan vragen als ik ze ooit zal uitwerken. Met name omdat de verhalen zich (blijkbaar) afspelen in landen waar ik nog nooit geweest ben en ook niet naar toe zal gaan; ook niet voor onderzoek. Ik schrijf liever over omgevingen in Nederland of plaatsen waar ik geweest ben of waar ik naartoe kan gaan om te onderzoeken. De plaatsen in deze twee plots zijn sowieso voor mij onmogelijk om zelf te onderzoeken. Ik zal me vooral in moeten lezen en op zoek moeten gaan naar iemand die er wel verstand van heeft en hem of haar interviewen. Ook leuk, maar wel anders dan zelf ervaren.

Daarnaast vraag ik me af of een van de plots een verhaal is voor volwassenen of meer voor kinderen tussen de 12 en 16. Niet mijn doelgroep doorgaans, maar wel interessant om te ontdekken of het bij me past. Een keertje afwijken moet kunnen lijkt me, of ik moet het zodanig schrijven dat het wel een boek voor volwassenen wordt. In ieder geval zet het me zeker aan het denken.

Ik weet niet of ik deze twee plots ga uitwerken, maar ik houd ze voorlopig uit de kast en laat ze gisten, wie weet kan ik er af en toe ingrediënten aan toevoegen. Maar first things first: eerst boek in wording 1 en 2 afmaken en dat betekent voor nu: boekenkaft maken (of laten maken) en in gesprek met proeflezers gaan en daarna script aanpassen. Zat te doen. 

Later meer.